LogoLogo

"Tutte li Fundanelle", Abruzzo traditional song

"Tutte li Fundanelle" is a folk dialect song of the Abruzzo traditions, with strangely symbolic lyrics of love, thirst, water and dried fountains, golden chains and clay containers.

An ancient, symbolic love song, it is composed of three stanzas interspersed with a refrain. There have been several transcriptions. Gian Carlo Bregani, who also harmonized the song, mistakenly attributed it to Gabriele D'Annunzio. The misunderstanding took origin from the fact that the Italian poet actually quoted "Tutte li Fundanelle" in his novel "The Triumph of Death". The lyrics below are from a transcription of Guido Albanese.

Dialect Version

Tutte li fundanelle se so' seccate
pover'amore mè more de sete.
Trummalaririlà, l'amor'è bbelle,
trummalaririlà, 'vviva 'll'amor!

Amore, mi te' sete, mi te' sete.
Dov'elle l'acque che mme si purtate?
Trummalaririlà, l'amor'è bbelle,
trummalaririlà, 'vviva 'll'amor!

T'aje purtate 'na giara de crete
'nghe ddu' catene d'ore 'ngatenate.
Trummalaririlà, l'amor'è bbelle,
trummalaririlà, 'vviva 'll'amor!

English Version

All the fountains are dried up.
My poor love! You're dying of thirst.
Trummalaririlà, love is beautiful,
Trummalaririlà, up with love!

Darling, I'm so thirsty, so very thirsty.
Where is the water you brought me?
Trummalaririlà, love is beautiful,
Trummalaririlà, up with love!

I brought you an earthenware bowl
with two intertwined gold chains.
Trummalaririlà, love is beautiful,
Trummalaririlà, up with love!

Top