Villa of Livia

Livia Drusilla Claudia (Rome, 30 Jan 58 BC -28 Sept 29 AD), was the third wife of Emperor Augustus, the mother of Tiberius and Drusus, grandmother of Claudius and Germanicus, great-grandmother of Caligula and great-great-grandmother of Nero. Actually Augustus and Livia lived on the Palatine Hill, and the Villa was a residence of rest, away from the bustle of city activities.
The video is a creation of YouTube Treccani Channel. In case the video does not appear properly, see it on YouTube directly.
The Villa is in the area of Prima Porta, north of Rome, and was first brought to light in 1863. On the site, a statue of Augustus was found, known as the "Prima Porta", now in the Vatican Museums.
In 1951 the wall paintings in the underground chamber were detached and transferred to the National Roman Museum in Palazzo Massimo. Later, the empty spaces were filled with panels to faithfully reproduce the frescoes.
The recent restoration recreates the images of the frescoes on gauze sheets, alternating, thanks to a dual lighting system timer, the masonry with a projection of the originally painted wall.
0:11
Siamo all'incrocio fra la Flaminia e la Tiberina, siamo su un colle tufaceo che domina la piana del Tevere: questa è la collocazione dell'antica Villa di Livia
We are at the crossroads between the Via Flaminia and the Via Tiberina, we are on a tufa hill overlooking the Tiber plain: this is the location of the ancient Villa of Livia
0:21
Livia era la terza moglie di Augusto, donna amatissima dall'imperatore, è stata la sua compagna fino alla fine della vita di Augusto.
Livia was the third wife of Augustus, a lady greatly loved by the Emperor, she was his companion until the end of Augustus' life.
Una donna straordinaria, anche soltanto per quanto ha vissuto, è vissuta fino a 91 anni, che per Roma è un'età molto importante.
An extraordinary woman, if only for how long she lived, up to 91 years old, an age that in Rome was remarkable.
0:42
La villa era di proprietà di Livia, ed era, diciamo, una residenza suburbana una "villa ad otium", come le chiamiamo noi archeologi.
The villa was owned by Livia, and it was, say, a suburban residence a "villa ad otium", as we archaeologists call them.
0:47
Era un posto quindi in cui si coltivava molto, molta frutta, c erano piante varie - melograni, limoni - e Livia aveva trovato un nuovo tipo di fico, che si chiamava la "liviana" e lo aveva innestato lei.
It was a place where a lot of things were grown, lots of fruit, there were various plants - pomegranates, lemons - and Livia had found a new type of fig tree, which was called a "liviana", which she had grafted herself.
1:05
Aveva la passione per fare i decotti, per esempio, e le erbe, faceva delle tisane con delle margheritone, aveva un giardinetto privato davanti alla camera da letto dal quale tirava fuori le erbe che usava per preparare i decotti.
She had a passion for making decoctions, for example, and herbs, herbal teas made with the huge daisies, she had a small private garden in front of the bedroom where she picked the herbs to prepare decoctions.
1:24
Una donna molto interessante, una matrona romana molto algida, con una pessima letteratura diciamo delle fonti, ma sicuramente migliore di quanto poi le fonti dicano.
A very interesting woman, a very icy Roman matron, with a very bad literature in the sources, say, but definitely better than what sources say.
1:34
La villa è un posto straordinario perché era il sito - si chiamava "Ad Gallinas Albas" era il sito dove venivano coltivati tutti gli allori per i trionfi degli imperatori,
The villa is an amazing place, because it was the site - it was called " Ad Gallinas Albas" (=At the White Hens) - it was the site where all the laurels for the triumphs of emperors were grown,
1:50
e infatti noi abbiamo deciso in questo restauro della villa di ricostruire il "lauretum", il giardino degli allori nel posto dove stava, cioè esattamente dove lo vedete.
and in fact we have decided in this restoration of the villa to rebuild the "lauretum", the garden of laurels, in the place where it was, that is exactly where you see it.
2:03
Abbiamo anche restaurato gli affreschi e i mosaici della villa con un lavoro che è durato più di un anno e mezzo, in modo di restituirli nella loro, diciamo, migliore forma
We also restored the frescoes and mosaics of the villa with works that lasted more than a year and a half, so to return them in their, say, best form
2:18
e abbiamo anche cercato di dare un'idea di quello che poteva essere il magnifico affresco con la "pittura di giardino", che si trova in realtà a Palazzo Massimo, trasferito lì dagli anni Cinquanta, e qui noi lo abbiamo solo riproposto con dei teli da scenografia almeno per avere l'idea.
and we have also tried to give you an idea of what could be the magnificent fresco of the "garden painting", which is actually at the Palazzo Massimo, moved there since the 1950s, and here we have just recreated with setting canvas to get at least an idea.
2:37
Era un posto di delizie, un posto di riposo, ed è un po' anche l'impressione che dà adesso, cioè ho un posto dove venire a fare una passeggiata, a guardare il fiume, a vedere la città, e a riposarsi.
It was a place of delights, a place of rest, and it is a bit also the impression that it gives now, that is, a place where to come for a walk, to watch the river, to see the city, and relax.
ItalyHeritage on Facebook
Italian Genealogy
Family History
Cultural Heritage
Sections on Learning Italian
Info on Italian Regions

Abruzzo | Basilicata | Calabria | Campania | Emilia-Romagna | Friuli-Venezia Giulia | Lazio | Liguria | Lombardy | Marche | Molise | Piedmont | Puglia | Sardinia | Sicily | Tuscany | Trentino-Alto Adige | Umbria | Valle d'Aosta | Veneto
