LogoLogo

Leonardo da Vinci's life

Leonardo da Vinci's life Known as "da Vinci", from a small village near Florence, since he was illegitimate and could not use his father's surname, "Lionardo" was born on 15 April 1452.

He was the eldest child of 25-year-old ser Piero da Vinci, and of a peasant girl, Caterina. His birth was recorded by his paternal grandfather, Antonio, a notary, in his books. Living in a time of political instability, Leonardo was able of writing important pages in science and art, leaving an invaluable legacy not only to Italy but to the whole world.

The video is a creation of [YouTube channel: AzionePrometeo. In case it does not appear properly, see it on YouTube directly.
The genius of Leonardo da Vinci will remain in the centuries: bright and versatile, he was a painter and sculptor, an architect and engineer, a mathematician and anatomist, a musician, an inventor, one of the leading figures of the Renaissance and among the greatest minds of all time.

Endowed with unparalleled intelligence, a great thirst for knowledge and an unparalleled vision, he was able to acquire, though self-taught, an immense culture.

0:02
In un'epoca di grande fermento politico e culturale, ma anche di intrighi e corruzione, nasce un uomo destinato a diventare un genio leggendario: Leonardo da Vinci.
In an age of great political and cultural turmoil, but also of intrigue and corruption, a man was born destined to become a legendary genius: Leonardo da Vinci.
0:13
Brillante e poliedrico, fu pittore e scultore, architetto e ingegnere, matematico e anatomista, ma anche musicista e inventore.
Bright and versatile, he was a painter and sculptor, architect and engineer, mathematician and anatomist, but also a musician and inventor.
0:23
Fu uno dei maggiori artefici del Rinascimento e una delle più grandi menti di tutti i tempi. Dotato di un'intelligenza senza pari e di una grande sete di sapere, riuscì ad acquisire, da autodidatta, un'immensa cultura.
He was one of the leading architects of the Renaissance and one of the greatest minds of all time. Endowed with unparalleled intelligence and a great thirst for knowledge, he was able to acquire, self-taught, immense culture.
0:38
Si fece largo in un'epoca di instabilità e incertezza, scrivendo pagine importanti nella scienza e nell'arte. La sua eredità è d'inestimabile valore non solo per l'Italia ma per il mondo intero. Il genio di Leonardo rimarrà nei secoli.
He made his way in a time of instability and uncertainty, writing important pages in science and art. His legacy is invaluable not only for Italy but for the whole world. The genius of Leonardo will remain in the centuries.
1:05
Durante il Medioevo Costantinopoli, capitale dell'impero bizantino era una città ricca e fiorente. Ma nel 1453, dopo un violento assedio cade nelle mani dei Turchi guidati da Maometto II il Conquistatore.
During the Middle Ages, Constantinople, capital of the Byzantine Empire was a rich and flourishing city. But in 1453, after a violent siege, it fell into the hands of the Turks led by Mehmed II.
1:27
Papa Pio II, sconvolto per la caduta di Costantinopoli, sottolineò la drammaticità dell'evento in una serie di lettere spedite tutta Europa.
Pope Pius II, upset by the fall of Constantinople, emphasized the tragedy of the event in a series of letters sent all over Europe.
1:41
Il tracollo dell'Impero Bizantino sembrava segnare la fine della civiltà stessa, ma in realtà si assistette a una vera e propria rinascita dell'Occidente: la cultura europea fece grandi passi avanti dando un taglio netto al passato.
The collapse of the Byzantine Empire seemed to mark the end of civilization itself, but actually it gave way to a veritable renaissance of the West: European culture made great strides forward, giving a clean break with the past.
2:08
Per i bizantini e la cultura ecclesiastica medievale Dio era il centro e il significato ultimo di tutto. Nel XV secolo si fece largo una corrente nuova e forte, l'Umanesimo, che concentrò l'attenzione sull'uomo e su nuovi esperimenti in campo scientifico.
For the Byzantine and medieval religious culture God was the center and the ultimate meaning of everything. In the 15th century a new, strong current came off, Humanism, which focused attention on man and on new experiments in science.
2:28
La cultura ecclesiastica medievale si era concentrata sullo studio della teologia e della filosofia divina. Con l'umanesimo venne trasferita l'attenzione sull'uomo, e si svilupparono discipline come la biologia la zoologia e l'antropologia.
Medieval religious culture was focused on the study of theology and divine philosophy. With humanism attention was transferred to man, and disciplines developed such as biology, zoology and anthropology.
2:52
Nelle città-stato italiane l'Umanesimo si tradusse in un grande fermento culturale, in un'esplosione di idee, invenzioni e scoperte che segneranno l'inizio di una nuova epoca: il Rinascimento.
In the Italian city-states Humanism resulted in a great cultural ferment, in an explosion of ideas, inventions and discoveries that will mark the beginning of a new era, Renaissance.
3:09
Per una mente davvero brillante era il periodo ideale in cui vivere. Nel paesino di Vinci, nella campagna fiorentina, un giovane affascinato dai misteri della natura iniziò a studiare il mondo attorno a sé.
For a truly brilliant mind it was the ideal time in which to live. In the small village of Vinci, in the Tuscan countryside, a young man fascinated by the mysteries of nature began to study the world around himself.
3:32
All'epoca si raccontava che il ragazzo fosse in grado di scovare ogni tipo di animali, piante e insetti. Il giovane Leonardo aveva una posizione sociale piuttosto incerta, infatti era il figlio illegittimo di un rispettabile notaio e di una donna di origini contadine.
At the time it was said that the boy was able to find all kinds of animals, plants and insects. Young Leonardo had a rather uncertain social position, indeed, he was the illegitimate son of a respectable notary and a woman of peasant origins.
3:51
Leonardo visse nella casa paterna, mentre la madre fu costretta a sposare un uomo del suo stesso rango. Poco dopo la nascita di Leonardo la donna sposò un contadino del luogo, conosciuto dai più come "l'attaccabrighe" per il suo carattere irascibile e violento.
Leonardo lived in his father's home, while the mother was forced to marry a man of her own rank. Shortly after the birth of Leonardo, the woman married a local farmer, known by most as "the troublemaker " for his violent temper.
4:11
Molto probabilmente continuarono a vivere nella zona: Leonardo avrebbe potuto conoscere facilmente la madre, ma si presume che la sua famiglia abbia cercato di tenerlo lontano da gente di classe inferiore.
Most probably they continued to live in the area: Leonardo might easily have known his mother, but it is presumed that his family tried to keep him away from the people of the lower class.
4:27
Il giovane Leonardo visse un'infanzia felice con il padre e la matrigna ma la sua condizione di figlio illegittimo gli precludeva molte strade. Leonardo era un figlio di seconda classe: gli eredi legittimi avrebbero ereditato i beni di famiglia e seguito le orme paterne in campo professionale mentre lui sarebbe stato escluso da tutto questo.
Young Leonardo lived a happy childhood with his father and stepmother, but his condition as an illegitimate child precluded many paths. Leonardo was a second-class son: the legitimate heirs would inherit the family assets and follow the father's footsteps in the professional field, whereas he would be excluded from all this.
4:58
"Leonardo, torna a casa, immediatamente, ma perché devi sempre fare di tutto un gioco?" Come figlio illegittimo non poteva far uso del cognome paterno, per questo è universalmente conosciuto come Leonardo da Vinci.
"Leonardo, come back home immediately, but why do you always have to turn everything onto a game?" As an illegitimate son he could not use his father's surname, that's why he universally known as Leonardo da Vinci.
5:12
I genitori poi non si preoccuparono molto della sua istruzione: all'epoca non doveva essere facile portare sulle spalle il peso dell'illegittimità. I figli illegittimi erano svantaggiati, molte professioni erano loro precluse, e spesso erano considerati individui di poco valore.
His parents then did not bother much about his education: at that time it must not have been easy to carry on one's shoulders the burden of illegitimacy. Illegitimate children were disadvantaged, many professions were closed to them, and often were considered individuals of little value.
5:37
Leonardo sapeva di essere un figlio illegittimo, ma riuscì ad affrontare questa scomoda situazione con carattere e determinazione: la grande forza d'animo fu una dote essenziale per il suo processo di crescita come uomo e come artista.
Leonardo knew that he was an illegitimate child, but he was able to deal with this uncomfortable situation with character and determination: his great strength of mind was an essential skill to his growth as a man and an artist.
6:00
Leonardo era poco più che un ragazzo quando si trasferì a Firenze con la famiglia. In questa città ricca di opere d'arte e di fiorenti commerci, nel centro di delicati equilibri politici, il suo destino si intrecciò a quello della potente famiglia dei Medici.
Leonardo was little more than a boy when he moved to Florence with his family. In this city rich in works of art and thriving trade, at the center of delicate political balance, his fate was intertwined with that of the powerful Medici family.
6:26
I Medici erano i signori di Firenze, possedevano la banca più importante della città; anche se la città era formalmente una repubblica di fatto la signoria medicea governava con pieni poteri.
The Medici were the lords of Florence, they owned the largest bank in the city; although the city was formally a republic, actually the Medici governed with full powers.
6:40
I Medici erano i mecenati più illustri di Firenze; tuttavia, fin dall'inizio della loro ascesa, dovettero fare i conti con agguerrite famiglie rivali, e non mancarono episodi di violenza e spargimenti di sangue. La posta in gioco era il controllo della città.
The Medici were the most illustrious patrons in Florence; however, since the beginning of their ascent, they had to contend with fierce rival families, and there were violent incidents and bloodshed. The control of the city was at stake.
7:03
In epoca rinascimentale gli omicidi, gli intrighi e le cospirazioni erano all'ordine del giorno: il rischio di essere eliminati dalla scena pubblica era molto alto.
"L'interesse è quello che abbiamo già discusso."
"E allora onoratelo col vostro sigillo."
During the Renaissance, murders, intrigues and conspiracies were on the agenda: the risk of being eliminated from the public scene was very high.
"The interest is what we've discussed."
"And then honor it with your seal."
7:22
I membri delle famiglie più in vista temevano di essere uccisi: cercavano di difendersi con ogni mezzo; era frequente l'uso del veleno per far fuori gli avversari.
The members of the most prominent families were afraid of being killed: they tried to defend themselves by any means; the use of poison was frequent to eliminate one's opponents.
7:37
In un sistema sociale del genere, in cui regnava la paura, il sospetto alimentò spesso metodi di giustizia cruenti: ogni forma di denuncia, privata o pubblica, poteva essere resa nota grazie al "tamburo", una cassetta in cui l'accusatore poteva riporre querele e denunce, mantenendo segreto il proprio nome.
In a social system of this kind, where fear reigned, suspicion often fueled methods of bloody justice: any form of private or public complaint could be made known through the "drum", a box where the accuser could put lawsuits and complaints, keeping his name secret.
7:57
Questo strumento gettò un'ombra sinistra sul futuro di Leonardo: su ogni nome fatto, le autorità indagavano a fondo, e i colpevoli venivano puniti severamente. Spesso però accadeva che anche degli innocenti venissero ingiustamente condannati.
This tool was to cast a sinister shadow on Leonardo's future: on each name revealed, the authorities thoroughly investigated, and the perpetrators were punished severely. Often, however, it happened that even innocent people were wrongfully convicted.
8:17
A Firenze, come in molte altre città, le pubbliche esecuzioni erano all'ordine del giorno. Leonardo visse in un periodo in cui chi apparteneva ai ceti più bassi aveva scarso valore sociale: la sua condizione di figlio illegittimo lo relegava un rango inferiore, dal quale avrebbe potuto elevarsi, per esempio, entrando a far parte di una corporazione.
In Florence, as in many other cities, public executions scheduled every day. Leonardo lived at a time when those who belonged to the lower classes had low social value: his condition as an illegitimate child relegated him a lower rank, from which he could rise, for example, joining a guild.
8:44
A Firenze le corporazioni avevano assunto un'importanza fondamentale: nate sul finire del Duecento, riunivano gli artigiani che praticavano lo stesso mestiere. Per i figli illegittimi come Leonardo, era difficile entrare a far parte di una corporazione.
In Florence, guilds had become essential: they rose at the end of the 13th century, gathered craftsmen who practiced the same trade. For illegitimate children as Leonardo, it was difficult to become part of a guild.
9:06
Leonardo imparò a leggere e a scrivere da autodidatta, non conosceva quindi il latino, la lingua ufficiale dell'università e dei dotti: ciononostante riuscì ad emergere.
Leonardo learned to read and write by himself, so he did not know Latin, the official language of the university and of the learned: nevertheless, he managed to emerge.
9:22
Leonardo sapeva che per lui sarebbe stato estremamente difficile entrare a far parte di una corporazione; la sua unica speranza era riposta nel suo stesso talento e nell'aiuto di un amico paterno.
Leonardo knew that it would be extremely difficult for him to be part of a guild; his only hope was placed in his own talent and the help of a friend of his father's.
9:36
"Tu devi essere Leonardo, ti stavo aspettando, tuo padre pensa che tu abbia del talento." Nel 1469, all'età di 17 anni Leonardo da Vinci fece il suo ingresso nella bottega di Andrea del Verrocchio, rinomato artista fiorentino.
"You must be Leonardo, I've been waiting for you, your father thinks you have talent." In 1469, at age 17, Leonardo da Vinci made his entrance in the workshop of Andrea del Verrocchio, a famous artist in Florence.
9:57
A quei tempi era importante avere le conoscenze giuste per farsi strada: non potendo avviare Leonardo alla propria attività lavorativa, il padre decise di mandarlo a bottega da un suo conoscente.
In those days, it was important to have the right knowledge to get ahead: since he could not start Leonardo in his own work, his father decided to send him to the shop of an acquaintance of his.
10:18
Il Verrocchio accettò di buon grado di prendere il giovane da Vinci come apprendista e di insegnargli il mestiere che un giorno gli avrebbe consentito di essere ammesso in una corporazione. Grazie al lavoro svolto presso la bottega, Leonardo comprese lo stretto legame tra arte e potere.
Verrocchio gladly accepted to take the young da Vinci as an apprentice and teach him the job that one day would allow him to be admitted into a guild. Thanks to the work done at the shop, Leonardo understood the close relationship between art and power.
10:36
I Medici, infatti, commissionavano spesso opere al Verrocchio. Il Verrocchio era un pittore e scultore molto noto nella Firenze di fine Quattrocento. Iniziando a lavorare come apprendista, Leonardo capi che poteva riscattarsi dalla sua condizione di figlio illegittimo.
The Medici, in fact, often commissioned works to Verrocchio. Verrocchio was a well-known painter and sculptor in Florence in the late 15th century. When he started working as an apprentice, Leonardo realized that he could redeem himself from his condition as an illegitimate child.
10:59
Il suo carattere forte e determinato gli permise di andare avanti a testa alta, e di realizzare i propri obiettivi nonostante le difficoltà. In quei tempi però la situazione politica di Firenze cominciò a complicarsi.
His strong, determined character allowed him to go head-on, and to achieve his goals despite the difficulties. In those days, however, the political situation in Florence began to get complicated.
11:13
Piero de' Medici, padre di Lorenzo il Magnifico, stava morendo, e i suoi nemici erano pronti a sottrarre il potere, il denaro e il controllo della città dalle mani della famiglia.
Piero de' Medici, the father of Lorenzo the Magnificent, was dying, and his enemies were ready to takw the power, money and control of the city from the hands of the family.
11:26
"Piero, ti senti un po' meglio?"
"Adesso solo la morte mi può dare conforto."
Le enormi ricchezze e il grande prestigio dei Medici erano in pericolo: qualcuno infatti stava tramando alle loro spalle.
" Peter, do you feel a bit better? "
"Now only death can give me comfort."
The enormous wealth and prestige of the Medici were in danger: indeed, someone was plotting behind them.
11:57
Durante il governo di Piero de' Medici, la famiglia più importante di Firenze aveva perso autorità. Alla morte di Piero, il controllo della città passò nelle mani dei suoi due figli, Giuliano e Lorenzo.
During the government of Piero de' Medici, the most important family of Florence had lost authority. On Piero's death, the control of the city passed into the hands of his two sons, Giuliano and Lorenzo.
12:08
Fu Lorenzo, il primogenito, a ereditare tutto il suo potere e anche i suoi nemici: i Pazzi, infatti, una famiglia di banchieri rivali della Signoria, iniziarono a progettare una congiura contro di lui.
" Questa è la mia ultima volontà per te, Lorenzo: devi guidare questa casata e guidare Firenze, nessun altro può farlo; devi stare attento, molto attento."
It was Lorenzo, the eldest son, to inherit all his power, and even his enemies: the Pazzi, in fact, a family of bankers rival to the Medici, began to plan a conspiracy against him.
"This is my last wish for you, Lorenzo, you have to lead this family and lead Florence, no one else can do that; you have to be careful, very careful. "
12:41
Il potere della città era gestito da alcune grandi famiglie, che spesso erano in lotta fra loro: tra i nemici dei Medici c'era la famiglia dei Pazzi, di origini nobili. Erano, dopo i Medici, i più ricchi di Firenze. Lorenzo, ereditato il governo della città, escluse i membri della famiglia rivale da ogni incarico governativo.
The power in the city was run by some large families, who were often at war with one another: among the enemies of the Medici was the Pazzi family, of noble origins. They were, after the Medici, the richest in Florence. Once Lorenzo had inherited the city's government, he excluded the members of the rival family from any government position.
13:02
L'obiettivo principale dei Pazzi era di sottrarre il potere ai Medici: perciò organizzarono un complotto con l'appoggio di influenti personaggi politici.
The main objective of the Pazzi was to take the power from the Medici : therefore they organized a conspiracy with the support of influential political figures.
13:16
Il giovane da Vinci era all'oscuro di quanto stava avvenendo a Firenze, e certamente non poteva sapere che i Medici sarebbero diventati determinanti per la sua carriera artistica.
Young da Vinci was unaware of what was happening in Florence, and certainly could not know that the Medici would become decisive for his career.
13:31
Leonardo, agli inizi del suo apprendistato, cercò sempre di mettere a buon frutto gli insegnamenti del Verrocchio: imparava in fretta ed era molto esigente con se stesso.
"Sì come ferro s'arrugginisce sanza esercizio, così lo ingegno sanza esercizio si guasta."
At the beginning of his apprenticeship, Leonardo always tried to put to good use the lessons of Verrocchio: he was a fast learner and very demanding with himself.
"Just as iron gets rusty without exercise, so the talent without operation gets ruined."
13:52
La bottega del Verrocchio era attiva in tutti gli ambiti artistici, dalla pittura alla scultura, dall'oreficeria all'architettura; era veramente una fucina in cui venivano realizzati dipinti su tela e su ceramica, si scolpiva il marmo per realizzare sculture, si lavorava il bronzo anche per la fusione di cannoni e campane.
Verrocchio's workshop was active in all fields of art, from painting to sculpture, from goldsmithing to architecture; it was really a melting pot where paintings on canvas and ceramic were made, marble was carved to make sculptures, also bronze casting was made for cannons and bells.
14:17
Leonardo, ancora apprendista, assistette al grandioso progetto a cui il suo maestro lavorava da tempo: il Verrocchio aveva ricevuto l'incarico di realizzare una grande sfera dorata da porre in cima al cono di marmo che sovrastava la cupola di Santa Maria del Fiore a Firenze.
Still an apprentice, Leonardo witnessed the great project to which his master had been working for some time: Verrocchio had been commissioned to make a large golden ball to be placed on top of the marble cone that towered over the dome of Santa Maria del Fiore in Florence.
14:38
"Saranno due tonnellate di rame dorato, e deve essere bilanciata alla perfezione."
"Ma come, maestro?" La sfera del Verrocchio era in rame dorato, e pesava due tonnellate. Il sistema per issarla sulla cima del duomo di Firenze era veramente complesso e ingegnoso.
"It must be two tons of gilt copper, and must be balanced to perfection."
"But how, master?" The sphere of Verrocchio was gilded copper, and weighed two tons. The system to hoist on top of the Cathedral of Florence was really complex and ingenious.
15:04
Per issare la sfera erano necessarie notevoli competenze tecnico- ingegneristiche e non solo artistiche. Fu in questa occasione che il Verrocchio ebbe modo di constatare di quale straordinario ingegno fosse dotato il suo allievo.
To hoist the ball considerable expertise in design and engineering, and not just artistic, was required. It was on this occasion that Verrocchio was able to observe what extraordinary talent his pupil was gifted with.
15:24
Leonardo perfezionò alcune macchine già progettate da Brunelleschi per la costruzione della cupola: il suo congegno era in grado di sollevare oggetti pesanti diverse tonnellate. Questo primo progetto di ingegneria meccanica influì in modo rilevante sulle sue future invenzioni.
Leonardo perfected some machines already designed by Brunelleschi for the construction of the dome: his device was able to lift objects weighing several tons. This first project of mechanical engineering significantly influenced his future inventions.
15:42
Il suo talento gli aprì le innumerevoli strade della vita. Infatti, grazie all'apprendistato presso il Verrocchio, poté frequentare le più importanti corti italiane a cui solo i migliori artisti potevano accedere.
His talent opened him innumerable avenues in life. In fact, thanks to apprenticeship with Verrocchio, he was able to visit the most important Italian courts, where only the best artists could access.
15:56
Ad esempio fu invitato insieme al maestro e agli altri apprendisti al Palazzo Mediceo: i signori di Firenze, infatti, avevano commissionato ad Andrea del Verrocchio alcune opere per accogliere in grande stile il Duca di Milano. Il Vasari descrisse così le capacità di Leonardo:
For example, he was invited along with his master and the other apprentices, to the Palazzo Medici : the lords of Florence, in fact, had commissioned to Andrea del Verrocchio some works to welcome solemnly the Duke of Milan. Vasari described Leonardo's skills in this way:
16:17
"Stupì Andrea nel vedere il grandissimo principio di Leonardo: non solo esercitò una professione, ma tutte quelle ove il disegno si interveniva."
" Leonardo, portalo a me!"
"Andrea was amazed to see the extraordinary beginnings of Leonardo: not only did he exercise a profession, but all those where design was involved."
"Leonardo, bring it to me!"
16:34
Nella fastosa dimora dei Medici gli allievi rimasero allibiti di fronte a tanto lusso e splendore, segni inconfondibili della ricchezza e del potere della famiglia. Il tanto atteso è celebrato arrivo del Duca di Milano fu fonte di ispirazione per Leonardo.
In the sumptuous residence of the Medici the pupils were stunned in the face of so much luxury and splendor, the unmistakable signs of the wealth and power of the family. The long-awaited arrival of the celebrated Duke of Milan was a source of inspiration for Leonardo.
16:53
Il giovane artista era tra la folla esultante che accolse il Duca di Milano: venne a sapere che il Duca era riuscito a diventare il signore della città benché suo padre, Francesco Sforza, fosse un figlio illegittimo.
The young artist was among the cheering crowds that greeted the Duke of Milan: he learned that the Duke had managed to become the lord of the city though his father, Francesco Sforza, was an illegitimate child.
17:08
Il nome "Sforza" derivava dal soprannome del fondatore della casata, Muzio Attendolo, chiamato "Sforza" per la sua grande prestanza fisica. Abile capitano di ventura della Romagna al servizio dei re Angioini di Napoli, la sua discendenza conquistò il potere su Milano.
The name "Sforza" was derived from the nickname of the founder of the dynasty, Muzio Attendolo called "Sforza" for his great physical strength. A skillful captain of Romagna serving the Anjou sovereigns of Naples, his descendants came to power in Milan.
17:29
Leonardo ammirava la storia dei signori di Milano: Francesco Sforza aveva superato l'ostacolo dell'illegittimità acquisendo enormi poteri e guadagnando la stima dei sudditi. Così anche l'aspirante artista fiorentino poteva ambire a grandi successi.
Leonardo admired the history of the lords of Milan: Francesco Sforza had overcome the obstacle of illegitimacy, acquiring enormous powers and gaining the esteem of his subjects. Thus also the candidate Florentine artist could aspire to great achievements.
17:45
Si diceva che Leonardo fosse un uomo affascinante, e che prestasse molta importanza al suo aspetto. Si racconta che fosse anche molto forte tanto da piegare un ferro di cavallo a mani nude.
It is said that Leonardo was a charming man, and that he paid great importance to his appearance. It is said that he was also very strong, so much so to bend a horseshoe with his bare hands.
17:58
Leonardo piaceva a tutti, risultava irresistibile anche grazie alle sue doti di brillante conversatore. Stando al Vasari, il suo ingegno e le sue numerose qualità lo rendevano addirittura "divino" aggettivo riferito spesso anche alle sue opere.
Leonardo was liked by everybody, he appeared irresistible thanks also to his brilliant skills in conversation. According to Vasari, his wit and his many qualities made him even "divine", an adjective often referred to his works.
18:14
All'epoca dell'arrivo del Duca di Milano a Firenze il giovane da Vinci non poteva immaginare che il suo destino avesse in serbo per lui un importante sodalizio con gli Sforza: il suo talento e carisma l'avrebbero condotto verso la vita agiata di corte.
At the time of the arrival of the Duke of Milan to Florence, young da Vinci could not imagine that his destiny had in store for him an important partnership with the Sforza family: his talent and charisma would lead him to good life at court.
18:30
Nel 1472 Leonardo terminò il suo apprendistato, e all'età di vent'anni entrò a far parte della Compagnia dei Pittori di Firenze, detta anche Compagnia di San Luca: un artista autonomo e indipendente, in grado di poter scegliere le commissioni delle opere che preferiva.
In 1472 Leonardo finished his apprenticeship, and at the age of twenty he joined the Society of Painters in Florence, also known as the Society of St. Luke: an autonomous, independent artist, able to choose the work commissions that he liked.
18:48
Tuttavia decise di rimanere presso la bottega del Verrocchio: i motivi della sua scelta ancora oggi sono sconosciuti. Probabilmente rimase per la lealtà che lo legava al maestro, oppure perché si sentiva ancora insicuro.
However, he decided to stay at the workshop of Verrocchio: the reasons for his choice are still unknown. Probably he remained for the loyalty that bound him to his master, or because he still felt insecure.
19:03
Forse Leonardo non sentiva il bisogno di aprire una sua bottega; inoltre è probabile che non disponesse del denaro necessario.
"Usa un tocco leggerissimo qui, Leonardo, leggerissimo!"
Maybe Leonardo did not feel the need to open his own shop; is also likely hw did not have the money needed.
"Use a very light touch here, Leonardo, very light!"
19:18
Molte delle opere commissionate al Verrocchio erano realizzate con l'aiuto di Leonardo, che fu un allievo esemplare fin dall'inizio: era volenteroso e servizievole, due qualità che arricchivano il suo talento naturale per l'arte. Presto il giovane artista divenne famoso per la sua bravura in tutta Firenze, e riuscì a farsi notare perfino dai Medici.
Many of the works commissioned to Verrocchio were made with the help of Leonardo, who was an exemplary pupil from the beginning: he was willing and obliging, two qualities that enriched his natural art talent. Soon the young artist became famous for his skill in Florence, and was able to even get noticed by the Medici.
19:41
I Medici si accorsero subito che Leonardo aveva delle doti eccezionali: le sue opere erano considerate da molti dei veri e propri capolavori, e in effetti il giovane artista era riuscito a superare non soltanto gli altri allievi, anche il suo maestro.
The Medici immediately saw that Leonardo had exceptional qualities: his works were regarded by many as masterpieces, and indeed the young artist had managed to surass not only the other pupils, even his master.
20:00
Leonardo collaborò con il suo maestro e altri allievi alla realizzazione di un importante dipinto, il "Battesimo di Cristo". In questo quadro, ora conservato nella galleria degli Uffizi a Firenze, si riconosce chiaramente la mano di Leonardo nella figura dell'angelo inginocchiato a sinistra e nel paesaggio sullo sfondo.
Leonardo worked with his master and other pupils to the realization of an important painting, "The Baptism of Christ." In this picture, now in the Uffizi Gallery in Florence, the hand of Leonardo is clearly recognizes in the kneeling figure of an angel on the left and in the the landscape in the background.
20:21
La leggenda narra che il Verrocchio, dopo aver visto l'angelo del suo talentuoso apprendista, non volle più toccare un pennello. Tuttavia, in alcuni scritti, Leonardo continuava considerarsi un pittore mediocre.
Legend has it that Verrocchio, after seeing the angel of his talented apprentice, would not touch a brush any more. However, in some writings, Leonardo still considered himself a second-rate painter.
20:37
La morbidezza delle forme e la delicatezza dei contorni tracciati da Leonardo contrastano con le linee dure e rigidamente squadrate del resto del quadro; con uno sguardo attento si distingue subito l'impronta vinciana.
The softness of the forms and delicacy of the outlines drawn by Leonardo contrast with the hard, rigidly squared lines of the rest of the painting; with a careful look da Vinci's hand stands out immediately.
20:50
Leonardo aveva la straordinaria capacità di trasmettere l'idea del movimento: nel "Battesimo di Cristo", ad esempio, si può quasi percepire il lieve ondeggiare dei riccioli dorati dell'angelo; paradossalmente riusciva a far trasparire da qualcosa di statico, come una figura dipinta, tutta la dinamicità del reale.
Leonardo had the extraordinary ability to convey the idea of movement: in the "Baptism of Christ", for example, you can almost feel the gentle sway of the golden curls of the angel; paradoxically, he was able to generate from something static, like a painted figure, all the dynamism of real thing.
21:10
Le doti uniche permisero a Leonardo di farsi strada rapidamente e di ottenere un enorme successo, ma gli causarono anche molte antipatie. Il suo talento suscitò l'invidia di molti: alcuni cercarono persino di infangare il suo nome, per fargli perdere il prestigio che si era tanto faticosamente guadagnato.
His unique qualities allowed Leonardo to make his way quickly and trsvh a huge success, but also caused many dislikes. His talent aroused the envy of many, some even tried to smear his name, to make him lose the prestige that he had so laboriously gained.
21:35
Quando Leonardo da Vinci cominciò ad affermarsi come artista l'età di 24 anni, la sua condizione di figlio illegittimo divenne solo un lontano ricordo. Il suo talento gli permise di avvicinarsi alla vita delle corti più importanti di Firenze. A quell'epoca la città viveva un periodo di grande splendore culturale e artistico.
When Leonardo da Vinci began to be known as an artist the age of 24 years, his illegitimate condition became a distant memory. His talent allowed him to approach the life of the most important courts in Florence. At that time, the city lived a period of great cultural and artistic splendor.
21:56
Firenze era un polo d'attrazione per molti artisti, c'era una forte competitività, e ognuno di loro cercava di ottenere le commissioni più prestigiose.
Florence was a center of attraction for many artists, there was a strong competitiveness, and each of them tried to get the most prestigious commissions.
22:08
Nella bottega del Verrocchio la costante sperimentazione delle diverse tecniche pittoriche e dell'utilizzo dei colori permise a Leonardo di migliorare sempre più. Egli era consapevole che i suoi rivali avevano dalla loro parte una cultura più vasta, perciò lavorava con impegno, per non essere da meno.
In Verrocchio 's workshop, constant experimentation with different painting techniques and the use of colors allowed Leonardo to improve more and more. He was aware that his rivals had a broader culture on their side, so he worked hard, not to be outdone.
22:26
Nei suoi scritti si definiva "omus sanza lettere" poiché non conosceva il latino, ma non lo viveva come uno svantaggio, infatti sosteneva che la più grande maestra fosse l'esperienza, e non la parola.
In his writings he described himself as "a man without letters" because he did not know Latin, but he did not feel this as a disadvantage, indeed he argued that the greatest teacher was experience, not the word.
22:40
Aveva un'erudizione da autodidatta. Essendo convinto che il suo sapere derivasse in gran parte dall'esperienza, non si accontentava dei libri ma eseguiva continue ricerche ed esperimenti. Per lui il primo contatto con la verità si può avere con l'analisi dei fenomeni naturali, a cui egli stesso prestava molta attenzione.
He had a self-taught erudition. Being convinced that his knowledge was derived largely from experience, he not content with books but performed continuous research and experiments. For him, the first contact with truth can be made with the analysis of natural phenomena, to which he himself paid great attention.
23:00
Leonardo era dotato di una sensibilità fuori dal comune: aveva un grande rispetto per gli animali e rifiutava di mangiare carne perché sosteneva di non voler essere "la tomba di altre creature". Guardava alla natura con reverenza e timore: ne ammirava infatti la perfezione e rispettava i suoi impenetrabili misteri.
Leonardo was endowed with a sensibility out of the ordinary: he had great respect for animals and refused to eat meat because he claimed he did not to want to be "the tomb of other creatures." He looked to nature with reverence and fear: indeed, he admired its perfection and respected its impenetrable mysteries.
23:21
Fin da giovane si dedicò all'osservazione dei fenomeni naturali: si interessò al movimento delle nubi, dell'acqua, e a quel meccanismo segreto che permetteva agli uccelli di volare. Per Leonardo l'essenza stessa della vita era racchiusa negli elementi della natura, che divennero i protagonisti di innumerevoli schizzi e disegni.
From a young age, he devoted himself to the observation of natural phenomena: he became interested in the movement of the clouds, of water, and to the secret mechanism that allowed birds to fly. For Leonardo, the very essence of life was contained in the elements of nature, which became the protagonists of countless sketches and drawings.
23:46
L'enorme successo dei suoi studi gli procurò risentimento, inimicizie e invidie: la natura umana infatti si rivelò molto infida nei suoi confronti, ma egli non si lasciò influenzare, e si dedicò con fervore a nuovi esperimenti.
The huge success of his studies earned him resentment, hatred and envy: human nature in fact turned out to be very treacherous towards him, but he did not let himself be influenced, and devoted himself earnestly to new experiments.
24:01
Studiò i fenomeni riguardanti la luce e l'ombra, osservando come la luce di alcune candele si proiettava su appositi teli. Inoltre cercò di capire ciò che avveniva nell'occhio umano: i suoi scritti testimoniano l'importanza che riservava a simili studi ed esperimenti.
He studied the phenomena related to light and shadow, observing how the light of candles was projected on special canvas. He also tried to understand what was happening in the human eye: his writings testify to the importance which he reserved to similar studies and experiments.
24:19
"È la natura che crea luce e ombra: solamente attraverso gli occhi l'uomo è in grado di osservare e comprendere i fenomeni naturali."
Per gli esperimenti sulla luce, Leonardo utilizzava alcune candele poste davanti a un telo bianco.
"It is nature that creates light and shadow: only through his eyes man is able to observe and understand natural phenomena."
For the experiments on light, Leonardo used candles placed in front of a white towel.
24:39
Le spostava in diversi punti e osservava come si comportavano le ombre; ripeteva l'esperimento più volte: i giochi di luce e ombra, alla base della tecnica del chiaroscuro, furono determinanti in molti dei suoi dipinti.
He moved them at different points and watched how the shadows behaved; he repeated the experiment several times: the play of light and shadow at the base of the chiaroscuro technique were decisive in many of his paintings.
25:04
Nel 1476 accadde però un fatto molto grave: Leonardo fu denunciato dai suoi nemici, astiosi e invidiosi, alle guardie di Firenze.
"Messer Leonardo da Vinci, siamo delle guardie notturne. Siete stato accusato di crimini contro Dio. Dovete venire con noi."
In 1476, however, a very serious event happened: Leonardo was denounced by his enemies, resentful and envious, to the guards of Florence.
"Messer Leonardo da Vinci, we are Watchmen. You have been accused of crimes against God. You must come with us."
25:24
Venne presentata una denuncia anonima contro Leonardo per il reato di sodomia. Secondo l'accusatore, l'artista aveva abusato del 17enne Jacopo Saltarelli.
An anonymous complaint was filed against Leonardo for the crime of sodomy. According to the prosecutor, the artist had abused the 17-year-old Jacopo Saltarelli.
25:36
La sodomia era considerato un crimine molto grave nella Firenze del Rinascimento, e come tale era punita dalla legge; la pena prevista in simili casi era la pubblica esecuzione sul rogo.
Sodomy was considered a very serious crime in Renaissance Florence, and as such was punishable by law; the penalty in such cases was public execution at the stake.
25:50
L'umiliazione fu enorme. Leonardo fu talmente scosso da questo episodio che nei suoi appunti scrisse che nulla era da temere più di una reputazione macchiata.
The humiliation was enormous. Leonardo was so shaken by this incident that he wrote in his notes that nothing was to be feared more than a tarnished reputation.
26:01
Andò in crisi, si era dato tanto da fare per emergere come artista e ora sarebbe stato guardato con sospetto. Temeva che la sua carriera sarebbe stata rovinata per sempre.
He went into a crisis, he had worked so hard to emerge as an artist and now would have been regarded with suspicion. He feared that his career would be ruined forever.
26:13
Leonardo però non subì alcun processo. L'accusa cadde perché gli accusatori rimasero nell'anonimato e non vi furono né testimoni né prove. Probabilmente si trattò di una calunnia architettata ai danni dell'artista, e il nome dei responsabili è tutt'ora sconosciuto.
Leonardo, however, did not undergo any trial. The accusation was dropped because the accusers were anonymous and there were no witnesses or evidence. Probably it was a concocted slander against the artist and the name of those responsible is still unknown.
26:32
Questo fu solo l'inizio di un periodo buio e tormentato: a Firenze infatti si aggirava lo spettro di una grave crisi politica e i Medici ne furono direttamente coinvolti.
This was only the beginning of a dark, stormy period: over Florence was the specter of a serious political crisis and the Medici were directly involved.
26:43
Gli interessi di Lorenzo de Medici per la città di Imola, a quell'epoca in mano agli Sforza, attirarono le ostilità del pontefice nei confronti della signoria medicea. Papa Sisto IV voleva allargare i confini del suo già vasto regno.
The interests of Lorenzo de Medici for the city of Imola, at that time in the hands of the Sforza, attracted the hostility of the pope against the Medici rule. Pope Sixtus IV wanted to widen the boundaries of his already vast realm.
26:58
Dopo aver ottenuto Imola, affidò il controllo della città al nipote Girolamo Riario. Strinse un'alleanza con il Regno di Napoli e affidò l'amministrazione del tesoro della Santa Sede alla famiglia dei Pazzi, acerrimi nemici del Magnifico, desiderosi di rovesciare la Signoria.
After getting Imola, he gave control of the city to his nephew Girolamo Riario. He formed an alliance with the Kingdom of Naples and entrusted the administration of the treasure of the Holy See to the Pazzi family, bitter rivals of the Magnificent, eager to overthrow his Signoria.
27:20
"Io, Francesco de' Pazzi presterò a voi i soldi necessari ad estendere le terre papali."
Il papa, Girolamo Riario, e Francesco de' Pazzi prepararono così un complotto ai danni dei Medici: l'obiettivo era quello di liberarsi della loro potente dinastia definitivamente.
"I, Francesco de ' Pazzi will lend you the money needed to extend the papal lands."
The pope, Girolamo Riario and Francesco de ' Pazzi prepared therefore a conspiracy against the Medici: the objective was to get rid of their powerful dynasty permanently.
27:40
Esisteva da tempo un'accesa rivalità tra il casato dei Medici e quello dei Pazzi: entrambi potevano vantare grandi ricchezze, fama e prestigio. I Pazzi poi erano stati estromessi dall'amministrazione cittadina: tutto questo creò odio e risentimento che diedero origine a una violenza inaudita in tutta Firenze.
There had been for some time a fierce rivalry between the Medici and the Pazzi families: both could boast of great riches, glory and prestige. Afterwards The Pazzi had been ousted from the city administration: all this created hatred and resentment that gave rise to an unprecedented level of violence in all of Florence.
28:09
Il 26 aprile del 1478, nel giorno di Pasqua, i Medici fecero il loro ingresso in Santa Maria del Fiore per prendere i loro consulti posti e ascoltare la messa. Certamente non sospettavano che tra i banchi riservati ai Pazzi si trovasse un sicario pronto entrare in azione. All'improvviso scattò la congiura.
On 26 April 1478, Easter Day, the Medici made their entrance in Santa Maria del Fiore to take their seats and attend Mass. They certainly did not suspect that among the benches reserved for the Pazzi there was an assassin ready to take action. Suddenly the conspiracy took form.
28:53
Giuliano de Medici fu trovato in una pozza di sangue sul pavimento del Duomo, colpito a morte con 19 coltellate. Lorenzo invece riuscì fortunosamente a salvarsi rifugiandosi in sacrestia.
Giuliano de Medici was found in a pool of blood on the floor of the cathedral, slain with 19 stab wounds. Lorenzo instead with difficulty managed to escape by taking refuge in the sacristy.
29:13
Con il papa dalla loro, i Pazzi pensavano di uscire indenni dalle conseguenze di una così grave cospirazione politica, ma si sbagliarono. I sostenitori dei Medici non persero tempo, e sedarono la rivolta dei Pazzi soffocandola nel sangue.
With the pope on their side, the Pazzi thought they would emerge unscathed from the consequences of such a serious political conspiracy, but they were wrong. The supporters of the Medici lost no time, and repressed the Pazzi revolt suffocating it in blood.
29:32
Il contrattacco di Lorenzo fu immediato e cruento. Quella dei Medici fu una duplice vendetta: privata perché contro una famiglia nemica, pubblica in quanto i Medici erano i signori di Firenze. I colpevoli furono catturati e puniti in modo esemplare.
Lorenzo's reaction was immediate and bloody. The Medici had a double revenge: a private one, against the enemy family, a public one as the Medici were the lords of Florence. The culprits were caught and punished in an exemplary manner.
29:48
Il giorno stesso della congiura Francesco de' Pazzi venne impiccato insieme a un altro cospiratore, l'arcivescovo di Pisa.
On the same day of the conspiracy Francesco de ' Pazzi was hanged along with another conspirator, the Archbishop of Pisa.
30:01
I responsabili furono linciati della folla, i loro corpi furono trascinati per le vie di Firenze. Nella città simbolo del Rinascimento esplose una violenza inimmaginabile.
The leaders were lynched by the crowd, their bodies dragged through the streets of Florence. In the city that was a symbol of the Renaissance, unimaginable violence exploded.
30:13
La vendetta dei Medici però non poteva ancora dirsi compiuta fino a quando Bernardo Baroncelli, l'assassino di Giuliano, non fosse stato punito. Egli era infatti riuscito a scappare a Costantinopoli: fu però catturato qualche tempo più tardi, e impiccato davanti ai fiorentini esultanti.
The revenge of the Medici, however, could not yet be considered finished until Bernardo Baroncelli, the murderee of Giuliano, was punished. He had in fact managed to escape to Constantinople: however, he was captured some time later, and hanged in front of the jubilant Florentines.
30:30
Tra la folla c'era anche Leonardo da Vinci. Leonardo rimase molto impressionato, e ritrasse la scena: disegnò il corpo dell'impiccato, annotò in alto a sinistra di chi si trattava e come era vestito.
Among the crowd there was also Leonardo da Vinci. Leonardo was very impressed, and drew the scene: he designed the body of the hanged man, noted at the top left who he was and how he was dressed.
30:50
Sicuramente non fu una bella scena a cui assistere: il disegno del corpo impiccato di Baroncelli è rappresentativo dell'epoca rinascimentale. Infatti, le pubbliche esecuzioni erano avvenimenti molto frequenti sia a Firenze che in molte altre città.
Surely it was not a beautiful scene to watch: the design of Baroncelli's hanged body is typical of the Renaissance. In fact, public executions were frequent events both in Florence and in many other cities.
31:06
Cospirazioni, delitti e violenze costellarono il Rinascimento, un periodo caratterizzato da grandi opere d'arte e sanguinose battaglie.
Conspiracies, crimes and violence swept the Renaissance, a period characterized by great works of art and bloody battles.
31:16
Il Papa scomunicò Lorenzo per aver condannato a morte l'arcivescovo di Pisa, e in breve tempo lanciò l'interdetto sulla città: l'esercito del re di Napoli, alleato del Pontefice, si preparò a entrare a Firenze.
The Pope excommunicated Lorenzo for sentencing to death the archbishop of Pisa, and soon launched an interdict on the city: the army of the king of Naples, an ally of the Pope, prepared to enter Florence.
31:35
L'esercito di Ferdinando di Napoli era molto numeroso, e per i Medici sarebbe stato difficile sconfiggerlo, non solo per una questione di dimensioni anche perché avrebbero dovuto impiegare ingenti risorse finanziarie.
The army of Ferdinand of Naples was very large, and for the Medici it would have been difficult to defeat them, not just as a matter of size, but also because they would have to spend considerable financial resources.
31:52
La Signoria correva un grande pericolo: un altro genere di arte, e ben diversa da quelle promosse dai grandi mecenati, stava per giungere in città. L'arte della guerra era alle porte, e solo un miracolo poteva salvare Firenze dalla rovina.
The Lordship ran a great danger: another kind of art, and very different from those promoted by the great patrons of the arts, was coming to town. The Art of War was at hand, and only a miracle could save Florence from ruin.
32:23
Il periodo in cui Leonardo visse a Firenze segnò profondamente la sua vita: egli risentì molto delle accuse che gli vennero mosse e della situazione in cui si trovò la città nel 1478.
The period in which Leonardo lived in Florence profoundly marked his life: he suffered a lot of the allegations that were moved to him, and of the situation of the city in 1478.
32:38
Firenze infatti versava nel caos più totale in seguito allo scoppio della guerra: Ferdinando d'Aragona, re di Napoli, si era attestato nelle campagne attorno a Firenze con un numeroso esercito.
Florence indeed was in total chaos following the outbreak of the war: Ferdinand of Aragon, King of Naples, had settled in the countryside around Florence with a large army.
32:50
I soldati al servizio del Magnifico, per la maggior parte mercenari, tentarono una difesa e un contrattacco per respingere l'offensiva nemica. Ma le forze alleate del pontefice erano superiori per uomini e mezzi, ed ebbero inevitabilmente la meglio.
The soldiers in the service of Lorenzo the Magnificent, for the most part mercenaries, attempted a defense and counterattack to repel the enemy offensive. But the allied forces of the pope were better for men and means, and were inevitably victorious.
33:21
La situazione era disperata, e Lorenzo guardava con apprensione al destino della Signoria: le sue truppe furono decimate, continuare la guerra non aveva più senso, bisognava trovare il modo di proteggere Firenze dalla distruzione.
The situation was desperate, and Lorenzo looked with apprehension towards the fate of the Signoria: his troops were decimated, to continue the war did not make sense, he had to find a way to save the city from destruction.
33:40
La minaccia turca poteva essere un ottimo spunto per l'inizio delle trattative con Ferdinando: Lorenzo, infatti, sapeva che l'impero ottomano, guidato da Maometto II, costituiva da sempre un enorme pericolo per molti territori della penisola tra cui Firenze, il regno di Napoli e lo stato pontificio.
The Turkish threat could be a good starting point for the beginning of negotiations with Ferdinand: Lorenzo, indeed, knew that the Ottoman Empire, led by Mehmed II, had always been a huge danger to many areas of the Itaky including Florence, the kingdom of Naples and the Papal States.
33:59
Decise quindi di partire alla volta di Napoli per cercare di convincere Ferdinando che gli stati italiani avrebbero dovuto allearsi per contrastare l'avanzata dei Turchi, anziché combattersi a vicenda: se avesse fallito in questa missione, Firenze non avrebbe avuto via di scampo.
Therefore, he decided to leave for Naples to try to convince Ferdinand that Italian states were to form an alliance to oppose the advance of the Turks, instead of fighting each other: if he failed in this mission, Florence would have no way out.
34:20
"I turchi rappresentano una grande minaccia, dobbiamo combatterli."
Il Magnifico stavo correndo un grosso rischio: avrebbe potuto essere preso in ostaggio, o perfino ucciso, oppure in sua assenza i nemici avrebbero potuto rovesciare il suo governo.
"The Turks are a big threat, we must fight them. "
The Magnificent I was running a big risk: he could have been taken hostage, or even killed, or in his absence the enemy could topple his government.
34:37
Ferdinando d'Aragona ascoltò alla proposta di Lorenzo, ma lo fece arrestare subito dopo. Intanto a Firenze Leonardo, come tutti i suoi concittadini temeva per le sorti della città minacciata dalla guerra.
Ferdinand of Aragon listened to the proposal of Lorenzo, but he ordered him to be arrested soon after. Meanwhile in Florence Leonardo, like all his fellow citizens, feared for the fate of the city, threatened by war.
34:55
Iniziò così a progettare macchine belliche e a studiare dei sistemi di difesa delle mura.
"Queste scale a pioli possono sostenere il peso di due uomini per arrampicarsi su una torre, o al contrario per fuggire: a differenza di quelle di corda il nemico non può strapparle."
Thus he began to design war machines and study defense systems for the walls.
"These ladders can support the weight of two men to climb a tower, or, conversely, to escape : unlike those in cord, the enemy cannot tear them."
35:15
Non c'è da stupirsi se all'epoca si dava tanta importanza alla progettazione di strumenti bellici: le città-stato italiane, infatti, spesso erano in guerra per difendere o estendere i propri confini.
Do not be surprised if at the time they gave so much importance to the design of instruments of war: the Italian city-states, in fact, were often at war to defend or extend their boundaries.
35:29
Leonardo continuò a lavorare ai suoi progetti, molti dei quali sono stati raccolti nel "Codice Atlantico". Disegnò armi, macchinari bellici e fortificazioni.
Leonardo continued to work on his projects, many of which were collected in the "Codex Atlanticus". He drew weapons, war machines and fortifications.
35:40
Ormai erano passati tre mesi dalla partenza di Lorenzo il Magnifico per Napoli: a Firenze tutti aspettavano con ansia sue notizie. Le settimane passavano e la speranza che fosse ancora vivo cominciava ad affievolirsi. Molti iniziarono a temere il peggio. La Signoria medicea sembrava avere i giorni contati.
By now three months had passed since the departure of Lorenzo the Magnificent to Naples: in Florence everybody were anxiously awaiting news from him. The weeks went by and the hope that he was still alive began to fade. Many began to fear the worst. The Medici Lordship seemed to have their days numbered.
36:16
I fiorentini sapevano che il Magnifico aveva messo a repentaglio la propria vita recandosi da Ferdinando. I Medici rischiarono di perdere tutte le loro ricchezze e soprattutto il controllo di Firenze. Il popolo inizio a temere per la città.
The Florentines knew the Magnificent had risked his own life going to Ferdinand. The Medici risked losing all their wealth, and especially the control of Florence. The people started to fear for the city.
36:34
Ma un giorno, del tutto inaspettatamente, un incontenibile tripudio esplose per le vie di Firenze. Lorenzo il Magnifico era tornato, e i fiorentini lo accolsero in gran trionfo: era riuscito a concordare l'armistizio con Ferdinando re di Napoli, e tutto il popolo era in festa.
But one day, quite unexpectedly, an uncontrollable blaze erupted along the streets of Florence. Lorenzo the Magnificent was back, and the Florentines welcomed him in great triumph: he had been able to negotiate an armistice with Ferdinand, King of Naples, and all the people rejoiced.
36:59
Finalmente Firenze ritrovò l'antico splendore.
Florence finally regained its former glory.
37:11
Con il ritorno della pace, Leonardo ricevette un importante commissione: doveva dipingere l'Adorazione dei Magi per il monastero di San Donato a Scopeto, nei pressi di Firenze.
With the return of peace, Leonardo received an important commission: he had to paint the Adoration of the Magi for the monastery of San Donato a Scopeto, near Florence.
37:31
La "Adorazione dei Magi" si differenzia profondamente da tutti gli altri dipinti sullo stesso tema. La sua modernità è da ricercarsi nella dinamicità della scena: infatti, se al centro del quadro regna la serenità, con la Vergine raffigurata insieme al Bambino, intorno si vede il tumulto della folla, tutto sembra vorticare intorno alla Vergine.
The "Adoration of the Magi" differs significantly from all other paintings on the same theme. Its modernity is to be found in the dynamism of the scene: indeed, if at the center of the picture serenity reigns, with the Virgin depicted together with the Child, all around there is the tumult of the crowd, everything seems to swirl around the Virgin.
37:52
La composizione sembra inscriversi in un triangolo che ha per vertice la Madonna con il bambino e per base i Magi prostrati. Leonardo utilizzò soprattutto i corpi dei cavalli per conferire movimento e dinamismo alla scena.
The composition seems to be inscribed within a triangle whose vertex is the Madonna with Child and the base the worshipping Magi. Leonardo used mainly to give the bodies of the horses to give movement and dynamism to the scene.
38:05
Grazie a studi minuziosi e approfonditi di ogni singolo gesto e di ogni dettaglio, riuscì a dar vita ad un'opera estremamente moderna.
Thanks to meticulous studies and thorough evaluation of each and every gesture and every detail, he was able to give life to an extremely modern artwork.
38:14
Secondo alcuni studiosi, la figura del giovane che si trova sulla destra e che sembra voltarsi con aria sgomenta per la manifestazione divina a cui sta assistendo, potrebbe essere un autoritratto giovanile di Leonardo.
According to some scholars, the figure of the young man who is on the right and that seems to be turning around in dismay for the divine manifestation which he is witnessing, could be a self-portrait of Leonardo as a young man.
38:27
Questo quadro è considerato la sua prima opera importante, una sorta di preludio dei suoi capolavori futuri. Questa pala d'altare rimase tuttavia incompleta.
This painting is considered his first major work, a kind of prelude of his future masterpieces. This altarpiece, however, remained incomplete.
38:37
Leonardo non portò mai a termine l'opera, e il motivo può essere rintracciato nei suoi manoscritti.
"L'ordinare è opra signorile, lo parare è atto servile."
Leonardo never completed the work, and the reason can be traced in his manuscripts. photos "To order is noble deed, to prepare is a servile act. "
38:51
Leonardo aveva una tale molteplicità di interessi che non si accontentava di lavorare a un unico progetto; molte sue opere sono rimaste incomplete perché trovava sempre qualcos'altro cui dedicarsi.
Leonardo had such a variety of interests that he was not content to work on a single project; many of his works were left incomplete because he always found something else to pursue.
39:03
Alcuni storici ritengono che fosse più interessato ai fenomeni naturali che alla pittura, accettava la commissione di certe opere pittoriche solo quando aveva bisogno di denaro.
Some historians believe that he was more interested in the natural phenomena that painting, he accepted the commission of some painting works only when he needed money.
39:18
Intorno al 1481, quando Leonardo aveva già abbandonato l'Adorazione dei Magi, Lorenzo il Magnifico ricevette dal papa l'incarico di scegliere alcuni dei migliori artisti di Firenze per affrescare la Cappella Sistina.
Around 1481, when Leonardo had already abandoned the Adoration of the Magi, Lorenzo the Magnificent received from the pope the task of choosing some of the best artists in Florence to paint the Sistine Chapel.
39:34
Si trattava di una commissione molto importante e di grande prestigio, infatti avrebbe dato ai prescelti la possibilità di lavorare per il sommo Pontefice, uno dei mecenati più potenti. La scelta di Lorenzo il Magnifico influenzò notevolmente il futuro di Leonardo.
It was a very important job and of great prestige, it would give the opportunity to those chosen to work for the Supreme Pontiff, one of the most powerful patrons. The choice of Lorenzo the Magnificent greatly influenced the future of Leonardo.
40:04
A Firenze Leonardo era conosciuto per il suo grande talento come pittore, ma la scelta di non terminare la pala d'altare per San Donato a Scopeto per molti significò una perdita di interesse per la pittura.
In Florence, Leonardo was known for his great talent as a painter, but the decision not to terminate the altarpiece for San Donato in Scopeto for many meant a loss of interest in painting.
40:17
Così, quando il Magnifico dovette scegliere quali artisti mandare a Roma si affidò a Michelangelo. L'Adorazione dei Magi è considerata comunque una delle opere più belle di Leonardo.
So when the Magnificent needed to choose which artists to send to Rome he chose Michelangelo. The Adoration of the Magi, however, is considered one of the most beautiful works of Leonardo.
40:30
Secondo alcuni studiosi, avendo già concepito l'idea di come concludere il dipinto, si senti soddisfatto a decise di non ultimarlo. Questa scelta però gli causò dei disagi: infatti i monaci di San Donato lo citarono in tribunale.
According to some scholars, having already conceived the idea of how to finish the painting, he felt satisfied and decided not to finish it. This choice, however, caused him some discomfort: in fact, the monks of San Donato sued him in court.
40:47
Leonardo era uno spirito libero, non sopportava l'idea di dover sottostare alle regole legate alla commissione di un'opera d'arte, come ad esempio contratti e scadenze imposte dal committente stesso.
Leonardo was a free spirit, could not bear the idea of having to submit to the rules related to the commission of a work of art, such as contracts and deadlines imposed by the client itself.
41:00
Leonardo non finiva molte delle opere iniziate. Oggi probabilmente gli psicologi lo definirebbero ansioso o depresso, non si saprà mai il motivo del suo comportamento. Si può solo ipotizzare che fosse spinto dal desiderio di intraprendere sempre nuovi progetti.
Leonardo did not finish many of the works he started. Today probably psychologists would call him anxious or depressed, we will never know the reason for his behavior. We can only speculate that he was driven by the desire to undertake always new projects.
41:18
La sua sconfinata immaginazione e la vastità di interessi sembravano quasi ostacolare la sua carriera anziché favorirla. La sua poca costanza avrebbe potuto precludergli il successo, ma Leonardo trovò ugualmente il modo di raggiungere ciò che cercava.
His boundless imagination and breadth of interests seemed almost hinder his career rather than encouraging it. His lack of constancy could have barred success, but in spite of this, Leonardo found a way to achieve what he wanted.
41:37
Alcuni sospettano che non volesse diventare un'artista; si diede molto da fare per entrare a corte, ma una volta riuscito nell'intento sembrò fare marcia indietro come se fosse disinteressato.
Some suspected that he did not want to become an artist; he tried hard to get to the court, but once he succeeded he seemed to back off as if he had lost interest.
Top